Aita twake ndihombarume
The one who has done his own things is man enough to deal with it.
Tsanagudzo
Munhu akaramba achiita zvinhu zvisingafarirwi nevamwe kana kuti zvisakanaka, anofanira kuzozvinunura mune zvingazomunetse nemhaka yokusaterera kwake.
What the Words Say
The one who has done his own things is man enough to deal with it.
What It Means
A person who engages in or is persistantly courting mischief must be prepared to face the consequences. In other words as you make your bed, so shall you lie in it.
Cultural Context
This proverb is often confused to mean that one must celebrate the little that one has done and therefore call "him" a "real man" for trying. This confusion often arises due to changes from "aita twake" to "aita chake". Aita twake (doing their own things) refers to the mischief that one would have engaged in and as such calling them a "real man" here, is more in mockery because they should now be man enough to face their circumstances. In this way our elders were observing that sometimes the best teacher is experience and for those are persistently mischievous they must be prepared to carry their burden.
How It's Used
The proverb is applied on persons persisting with mischief, to deride them by stating that if they started it, then they should be capable of finishing it. In this way it teaches us that people must be responsible for their actions. It also warns us not to engage in mischief or notoriety unless we are prepared for the consequences. It is also used as a disclaimer on the actions of an adult.